Melchiori Giorgio
a cura di: Bollettieri Bosinelli Rosa Maria , Torresi Ida

Joyce Studies in Italy - Volume 10

Joyce and/in translation
0 Valutazione
stato: Disponibile
Collana: Università degli Studi di Roma Tre - Dipartimento di Letterature Comparate/Joyce Studies in Italy/10
Argomento: Letteratura/Letteratura inglese
anno: 2007
, pagine: 170

ISBN: 978-88-7870-253-0
15,00 €
14,25 €
Risparmi:
0,75 €
Scegli il tuo formato di acquisto:
questo volume è acquistabile anche in capitoli separati accedi all'indice
 Torna a: Joyce Studies in Italy

Franca Ruggieri, Foreword
Ira Torresi and Rosa Maria Bollettieri Bosinelli, Introduction: Joyce at the Crossroads
David Pierce, Titles, Translation and Orientation: The Case of A Portrait of the Artist as a Young Man
Patrick O’Neill, Polyglot Possibilities: Transtextual Joyc
Jolanta W. Wawrzycka, “Tell Us in Plain Words”: Textual Implications of Re-Languaging Joyce
Serenella Zanotti, Pound, Linati and the Early Italian Translations of Ulysses
James P. Sullivan, Avant Texts and Polyglot Joyce: Expanding the Polyphonic Chorus
M. Teresa Caneda Cabrera, Translation as Neutralization: Indeterminacies and Ambivalences in “Clay”
Irena Grubica, Ulysses in Croatia
Rodica Ieta, James Joyce’s Ulysses in Romanian: An Uncanny and Foreign Language
Barbara Laman, ALP Goes to German
Marissa Aixàs, The Process of Transposing “Anna Livia Plurabelle” into Catalan: Some reflections and Considerations
Fritz Senn, How Does It All Translate
Cinzia Valenti, Interview with Liliana de Angelis
Contributors

Lascia una tua recensione

Lascia una tua recensione
Hai letto questo libro? vuoi lasciare una tua recensione? iscriviti al sito e accedi con il tuo utente e la tua password per scrivere un tuo commento.
Grazie

Autenticati per poter scrivere una recensione. Accedi